アルコール入りって英語でなんて言うの?
お店でアルコール入りのドリンクか、ノンアルコールのドリンクか確かめたいときがある。
回答
-
Alcoholic
-
Contains alcohol
「アルコール」は英語でも "alcohol" ですが「アルコール入り」となると "alcoholic" となります。また、「アルコールが含まれている」といったニュアンスで "contains alcohol" とも言ったりします。
例)"This drink contains alcohol" = 「この飲み物はアルコール入りです(アルコールが含まれています)」
「ノンアルコール」は "non-alcohol" ではなく "non-alcoholic" や "alcohol free" と言います。また、ノンアルコールのカクテル等は "virgin" と言ったりもします。
アルコール入りのドリンクかノンアルコールか、と聞く場合には下記のような聞き方があります。
"Is this drink alcoholic?"
"Is this drink non-alcoholic?"
"Is this drink alcohol free?"
"Does this drink contain alcohol?"
"Does this drink have alcohol in it?"
回答
-
contains alcohol
こんにちは。
contains alcohol と言えば「アルコールが含まれている」という意味になります。
例:
This drink contains alcohol.
このドリンクはアルコールが入っています。
Does this drink contain alcohol?
このドリンクはアルコール入りですか?
ぜひ参考にしてください。
回答
-
Does this drink contain alcohol?
ご質問ありがとうございます。
・「Does this drink contain alcohol? 」
(意味)このドリンクはアルコール入りですか?
<例文>Does this drink contain alcohol? / It's a nonalcoholic drink.
<訳>このドリンクはアルコール入りですか?/ノンアルコールです。
ご参考になれば幸いです。