「I became worried when I heard that story」とは、話を熱くすることで心配になることを意味します。
「When I...」という部分は、ストーリーが受け取られた瞬間を指します。
「I was told that others would be staying with me... I became worried when I heard that story」
「他の人が私と一緒にいると言われました。その話を聞いて心配になりました。」
コンテキストが確立されている場合は、「story」という単語を省略して、「I became worried when I heard that」と言うことができます。
このフレーズは、「I became worried when I heard that my wife would be late home」(「妻が家に帰るのが遅れると聞いて心配になりました」)というスムーズな方法でコンテキストにつながることもあります。
①
「その話を聞いて」の「その話」は先生の話だから「After hearing what my teacher said」で言えます。
もっと短くしたら「その話」を「that」で表せます。
だから「After hearing that」で表現できます。
②
「○○になった」は「Became ○○」の形になります。
例:
「変になった」 → became weird
「真面目になった」→ became serious
「心配になった」 → became worried
③
「もっと○○」は「even○○」で表せますが、今回は最初から心配だったので「even more○○」を使いましょう。
全部まとめて:
「その話を聞いて私はもっと心配になった」
→ I became even more worried after hearing that.
ご参考になれば幸いです。