知らなかったとは言え、すみませんでした。って英語でなんて言うの?

とある集まりの場で、写真を撮りました。しかし、後日知ったことなのですが原則その場で人間を映した写真撮影は禁止されていました。
事前に知らされていなかったし、「may I take your picture with me?」と聞いた時も軽く応じてくれたのですが、後日別の方から規約を知らされました。お詫びしたいのですが、このような場合英語でどのように表現したらいいですか。
default user icon
Natsuさん
2019/12/14 18:57
date icon
good icon

2

pv icon

4023

回答
  • I wasn't aware of that. I apologize.

    play icon

  • I didn't know about that. I'm sorry.

    play icon

「とは言え」は although や though を使って言える場合もありますが、この場合次のように言った方が自然な気がします。

ーI wasn't aware of that. I apologize.
「すみません、知りませんでした。」
be aware of で「〜を認識する・把握する」


ーI didn't know about that. I'm sorry.
「すみません、それについて知りませんでした。」
not know about で「〜について知らない」

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

4023

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4023

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら