訪ねる家を間違えたって英語でなんて言うの?
友だちの家だと思ってピンポンを押したら、中から知らない人が出てきたので、「すみません、住所を間違えたみたいです」と言いたいときは、何と言えばいいですか。
回答
-
I got the wrong house.
"訪ねる家を間違えた"
- I got the wrong house
- I visited the wrong house
「すみません、住所を間違えたみたいです」
- Sorry, it looks like I got the wrong house.
- Sorry, it looks like I got the address wrong.
- I'm sorry I seem to have gotten the address wrong.