comfortableで体感的に心地よい時に使えると思います。
soの部分を伸ばして、It's soooooo comfortable!といえば、
日本語の「めっちゃ」に近づくかも。
寝転んだ時に沈んじゃうくらい柔らかくて気持ちいい場合など、
具体的にどう気持ちいいのか言葉にできる場合は、
It's so soft!みたいな感じの方が伝わるかなと思います。
それと、ありきたりですが、簡単にI like it so much!「めちゃ気に入った」という表現を使っても○。
「I」に力を込めて言えば、「も~私、コレめちゃ気に入った!」って感じが出て、
よほど気持ちいいんだな、と思ってもらえると思いますよ。
comfyはcomfortable(快適な、気持ちが良いetc)の口語表現です。
ベットが心地よいと言いたい場合には、This bed is so comfy.が
使えます。
もちろんThis bed is so comfortable.でもOK!
単に見た目が気に入った場合には、
I like it!(これ好き!)
This bed is great.(このベッドいいね)
などを使うとよいでしょう。