That's why I think it would probably be better to just stay as friends.
友達のままの関係の方が良いのかもしれないと思ってるなら
it would probably be better to just stay as friends って表現を使うと
良いです。
~の方が良いは it would be betterで it は状況の事を指してます。
だからで文章を始める場合は英語でも同じように that's why と言います。
That is why を略した表現です。
母国語が違う方といいましたがそれは関係ないと思います。
今は友達以上恋人未満の状態でしょうか?
もし告白が上手く行かなくとも本当の友達ならギクシャクしないで友達と
していてくれるでしょう。