ご質問ありがとうございます。
言語力だけではなく、コミュニケーション力もないと言いたいかとが中々伝わりません。そのニュアンスが含まれている文章を作ってみました。
「日本語でも苦手なんだけど」を英語にすると、I'm not even good at talking in Japaneseになります。「私は日本語でも言いたいことが伝わらない」というニュアンスが含まれています。
これから単語を見てみましょう。
I'm 私は
not good よくない
talking しゃべる、話す
Japanese 日本語
ただし、こんな気持ちを伝えたいときは単語だけでなく、イントネーションも欠かさないことになりますので、ここで伝わることではありません。申し訳ありません。
それでもご参考になれば幸いです。