私たちに出来る事はないか考ていますって英語でなんて言うの?

親交がある人がフィリピンで台風災害にあって、大変な時期を過ごしているようなので、何か出来ることはないか考えています!絶対何かしら助けるので気を確かに持って待っていて下さいという感じで伝えたいです。
ニュアンスさえ合っていれば、他の言葉になっても全然問題ないです。よろしくお願いします。
default user icon
suicanさん
2019/12/17 15:30
date icon
good icon

2

pv icon

4530

回答
  • We're now trying to figure out what we can do.

    play icon

We're now trying to figure out what we can do.
私たちは今、自分たちにできることは何か見つけ出そうとしているところです。

figure out は「考えて答えを見つける」という意味です。努力している、あれこれと模索している感じがでます。まだ見つかっていないので、trying to 〜「〜をしようと挑戦している」と言うことで更に、もがいている感じがします。

now =「今」を入れているのも、are trying と現在進行形にしているのも、まさに今やっていると強調していることになります。
回答
  • We're thinking what we can do for you.

    play icon

  • We're trying to find out what we can do for you.

    play icon

  • We're discussing what we can do for you.

    play icon

それぞれの訳を見てみましょう。

回答1:あなたのために私たちに何ができるか、考えています。

回答2:あなたのために私たちに何ができるか、見つけようとしています。

回答3:あなたのために私たちに何ができるか、話し合っています。

what we can do for you で、「私たちがあなたのためにできること」という意味になります。


「絶対何かしら助けるので気を確かに持って待っていて下さい」は、

"We'll definitely help you in some way. Please hold on till then."
(何らかの方法で、あなたを必ず助けます。どうかそれまで踏ん張って(持ちこたえて)下さい。)

のように表現できると思います。

ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
good icon

2

pv icon

4530

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4530

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら