世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この時点でって英語でなんて言うの?

選挙かなにかですべて開票していないがすでにライバルの得票率を超えてしまった場合に。「この時点でAさんの勝利が決まっている」。他のシチュエーションでも。
male user icon
Fumiyaさん
2016/06/10 10:06
date icon
good icon

16

pv icon

25725

回答
  • at this point (in time)

  • at this time

at this point (in time) この時点で at this time この時点で 例)We have no more seats available at this time. 過去形にする場合は、at that point, at that timeとしたら良いです!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • At this very moment

at this point/time に加えて、「今まさにこの瞬間に」というニュアンスを伝えるとするのであれば、at this very moment という表現も使えます。ニュースの実況などがよく言うのを耳にします。例えば、バスケやサッカーの試合を見ていて、接戦だったがホイッスルが鳴って試合終了した直後などに言うのに適した表現と言えます。 ご参考になりましたら幸甚です♪
Tachiiri 事業開発コンサルタント、Zen English
good icon

16

pv icon

25725

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:25725

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら