ヘルプ

この時点でって英語でなんて言うの?

選挙かなにかですべて開票していないがすでにライバルの得票率を超えてしまった場合に。「この時点でAさんの勝利が決まっている」。他のシチュエーションでも。
Fumiyaさん
2016/06/10 10:06

11

13292

回答
  • at this point (in time)

  • at this time

at this point (in time)
この時点で

at this time
この時点で
例)We have no more seats available at this time.

過去形にする場合は、at that point, at that timeとしたら良いです!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • At this very moment

at this point/time に加えて、「今まさにこの瞬間に」というニュアンスを伝えるとするのであれば、at this very moment という表現も使えます。ニュースの実況などがよく言うのを耳にします。例えば、バスケやサッカーの試合を見ていて、接戦だったがホイッスルが鳴って試合終了した直後などに言うのに適した表現と言えます。

ご参考になりましたら幸甚です♪
Tachiiri 事業開発コンサルタント、Zen English

11

13292

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:11

  • PV:13292

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら