運が悪いなと感じる日。
回答したアンカーのサイト
初級者のための英会話スクール「英会話アカデミー☆CLOVER」
他のアンカーの方が挙げてらっしゃるI had a bad day.というのはよく耳にする表現ですが、
「運の悪さ」ということを強調するなら、
「不運な」を意味するunluckyを使って、そのまま
I had an unlucky day.
とも言えるかと思います(^^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Today is not my day.
今日はついていないな。
not my day で直訳は「私の日ではない」となりますが、「今日はついていない」のニュアンスで使われます。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
最初の文は「今日は大変だ」みたいなニュアンスですね。2つ目の文は「ひどい一日だった」という感じでしょうか。お役に立てれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
「A Translator in Texas-日本とアメリカで働く翻訳者のブログ」