世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「笑顔」~もっと大きな夢の実現に向かって~ って英語でなんて言うの?

正しい英語に関してです。 下記、ネイティブからしておかしくない文はどれになりますか? もしどちらも正しくなければ、良い分を教えていただけませんでしょうか。ちなみに、SMILEがテーマのスローガンです。 1: SMILE for a bigger dream together. 2: SMILE for dreaming bigger together.
default user icon
grakaoさん
2019/12/20 11:07
date icon
good icon

1

pv icon

2874

回答
  • SMILE to dream bigger together

  • SMILE to make big dreams come true

二択の中で選ぶのでしたら2の SMILE for dreaming bigger together の方がおかしくはないですが、私なら SMILE to dream bigger together (笑顔:大きな夢を一緒に持って行こう)または SMILE to make big dreams come true (笑顔:大きな夢を現実にしよう) となります。 SMILE for dreaming bigger together ですと意味は「笑顔:一緒に大きい夢を見るために」が正しい役なので、それぞれ意味は変わってきます。「夢の実現に向かって」「夢を叶えるために」とかであれば to make your dreams come true などが良いです。 ご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

1

pv icon

2874

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2874

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら