自分が以前その会話をしたか確信がない時の表現です。
私は以前ジムに入会した事について話しましたか?と言いたいのですが、以前は話しましたかにかかるので、Did I talk about my joining the gym before? だと変でしょうか?talk about that節も使えますか?
「Did I talk about (...) before?」 まったく問題ありません。 それはあなたの考えを非常によく伝えています。 ただし、一方的なものである可能性があります。 「I talk」に重点を置くことは、議論において他の人が必ずしも積極的な役割を果たさなかったことを意味します。 このため、このフレーズは、アナウンス、プレゼンテーション、午前の指示など、会話の大部分を本質的に行っている状況に適しています
議論に対してより開かれている場合は、「I」を「we」に変更できます
「Did I already mention...?」 は、トピックやストーリーについて既に話しているかどうかを確認する会話型の方法です。 それは、あなたが他の人に新しい情報をもたらすことを意味します。
「Did I already mention Mum is back from holiday?」
「私はお母さんが休暇から帰ってきたともう言った?」
「Already」は暗示されているため、省略できます。 言葉は「もう」を意味します
「Did I tell you...?」 前の2つのフレーズの中間のようなものです。 それはあなたが新しい情報をもたらすことを意味し、またあなたが大部分の話をすることを意味します。
「Did I tell you I can't come to the New Year party?」
「私は新年会に参加できないと言った?」
①
「○○について話しましたか」は英語で色んな言い方があります。
ネイティブとして「have I said anything about○○」と「have i mentioned○○」の表現をよく使います。
例:
「今週のスケジュールについて話しましたか?」→ Have I mentioned anything about this week's schedule?
「明日のパーティーについて話しましたか?」 → Have I said anything about tomorrow's party?
②
「以前」は「前あったの事」だから、今回は「already」で表せます。
例:
「私は以前試験に落ちた事について話しましたか?」→
Have I already mentioned that I failed my exam?
だから:
「私は以前事務に入会した事について話しましたか?」→
Have I already mentioned that I joined a gym?
ご参考になれば幸いです