keitaさんの文を少し直すと、It's weird to force them to ~ が正しいスペルで、この文でも間違いではありません。
他にも It's not right to force ~ on someone (人に〜を強制させるのはおかしい)のようにも言えます。
例:
It's not right to force your ideas on another person.
「他人に自分のアイデアを押し付けるのはおかしい。」
これは間違っている、正しくない、と言うニュアンスです。
It's wrong to make people do things they don't want to.
「やりたくないことを(無理に)人にやらせることはおかしい。」
It's wrong to make someone do ~ を使っても「人に〜を強制させるのはおかしい」という意味になります。
ご参考まで!
I don't think they have the right to force people to do it.
It’s wrong that they are forced to do it.
‘〜するのはおかしい’は、文面でいろんな言い方がありますが、‘私は間違っていると思う’とか‘それは正しくない’というような表現になります
1)‘私は彼らがそれを人に強制する権利はないと思う’
I don’t think ~ 私は〜とは思わない
right 権利、正当な
force ~を強制する、強いる
2)‘彼らがそれを強制するのは間違っている’
wrong 間違い、正しくない