「家族に愛を」って英語でなんて言うの?

love for family だとおかしいのでしょうか?
default user icon
masatoさん
2020/03/14 19:41
date icon
good icon

2

pv icon

1330

回答
  • Love your family

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「家族に愛を」は英語で言いますと「Love your family」がいいと思います。

「Your」は「あなたの」ですね。英語だとサブジェクトがないと、文章がちょっとおかしくなると思いますので入れてみました。

「Show love to your family」でもいいと思います。

「Family love」もよく言いますね。ちょっと意味は違ってきますが。「家族愛」の方になってしまいますね。

「Love Your Family」が一番すすめします。

役に立てば幸いです。
good icon

2

pv icon

1330

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1330

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら