感情を表現するって英語でなんて言うの?

感情を表現するのが苦手です。と英語で言いいたいです。
default user icon
hirokoさん
2019/12/27 13:55
date icon
good icon

23

pv icon

8704

回答
  • Express my feelings

    play icon

  • Show my feelings

    play icon

最初の言葉は「感情を表現する」という意味として使います。

例文:
I am bad at expressing my feelings.
私は自分の感情を表現するのが苦手です。

二つ目の言葉では、「感情を示す」という意味です。

例文:
It is embarassing to show my feelings online.
自分の感情をオンラインで示すのは恥ずかしいです。
回答
  • Expressing my emotions

    play icon

  • Expressing my feelings

    play icon

  • Expressing how I feel

    play icon

ご質問ありがとうございました。

「感情を表現する」は英語に翻訳すると、いくつかの選択があるので、ここに紹介させていただきます。

一つ目の言い方はそのまま「感情を表現する」という意味として使いました。

二つ目の言い方と三つ目の言い方もほぼ同じです。「気持ちを表現する」という意味として使いました。

どれも使っても大丈夫なので、ご自由に利用してください。

「感情を表現するのが苦手」というフレーズが英語に翻訳すると、下記みたいになっています。

I’m bad at expressing my emotions.
I’m not good at expressing how I feel.

ご参考になれば幸いです!
回答
  • to express feelings

    play icon

  • I'm not good at expressing my feelings.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

①「感情を表現する」は英語で「to express feelings, または to express emotions」と言います。

②「I'm not good at expressing my feelings.」は「感情を表現するのが苦手です。」という意味ですね。
「~not good at(something)」には「~が苦手です」という意味があります。「be bad at(something)」も使えます。

例文:Words can't express my feelings.
(言葉は私の気持ちを表現できないよ。)

ご参考になれば幸いです。
good icon

23

pv icon

8704

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:8704

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら