世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

1ミリも知らない って英語でなんて言うの?

日本のネットスラングで「~~を1ミリも知らない俺が、××してみた」というのがあります。 例)野球を1ミリも知らない俺が、メジャーリーグの試合を解説してみた 主に、YouTubeのユーモアのある動画のタイトルで使われている慣用表現です。これの英語版のスラング、もしくは雰囲気が伝わる慣用表現はありますか? よろしくお願いします
default user icon
Naoさん
2019/12/27 19:53
date icon
good icon

4

pv icon

7863

回答
  • I don’t have any knowledge of it, not even 1 mm.

  • I don’t have any understanding concerning it.

最初の言い方は、1ミリも知識がないと言う意味として使いました。 最初の言い方では、have any knowledge of it はなんの知識もないと言う意味として使います。not even 1mm は1ミリでさいと言う意味として使いました。例えば、I don’t have any knowledge of broadcasting skills, not even 1 mm. は私はブロッドキャスティングのスキルはなんの知識もない、1ミリもと言う意味として使いました。 二つ目の言い方は、1ミリも知らないと言う意味として使います。 二つ目の言い方では、have any understanding of it は何も知らないと言う意味として使いました。concerning it はそれに対してと言う意味として使います。 お役に立ちましたか?^_^
good icon

4

pv icon

7863

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7863

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら