隔世遺伝の事でよろしいですか?
隔世遺伝は英語で
atavism
や
reversion
というようですが、一番よく聞くのは、
skips a generation
です!
世代が一代飛ぶという意味の言い方ですね!
私の音楽の才能は隔世遺伝だ。
I got my music talent from my grandparents. It skipped a generation.
禿は隔世遺伝だって聞いた。
I heard baldness skips a generation.
彼女の赤毛は隔世遺伝だ。
Her red hair is the cause of atavism.
一番簡単な言い方は③だと思います!
ぜひ使ってみてくださいね!
お役に立てれば幸いです!
隔世遺伝とは、一世代とんで2つ前の世代から遺伝的特徴を受け継ぐことだと思うので、そうなら
inherit ○○ from one's grandparent
「○○を祖父母から受け継ぐ」のように表現できます。
例)
I inherited this ability from my grandfather.
「私はこの能力を祖父から受け継いだ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI