ご質問ありがとうございます。
"I was able to raise the funds for the time being."
「当面の間の資金は工面することができた。」
* was able to: 〜することができた
* raise funds: 資金を工面する、調達する
※より一般的な表現として "raise money: お金を工面する" も使えます。
* for the time being: 当面の間
何とか工面することができた、というニュアンスで表現したい場合は
"I managed to raise the funds for the time being."
「何とか当面の資金を工面することができた。」と言うこともできます。
ご参考になれば幸いです。
前の方が回答してらっしゃるように、
「当面の間」はfor the time being
と言います(*^_^*)
私の方からは、少し例文を足しておきますね♪
例)
For the time being, I'll stay here.
「当面の間はここに泊まります」
I'll refrain from alcohol for the time being.
「当面の間はお酒を控えます」
以上ですm(__)m
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)