ヘルプ

「〜の間の期間」って英語でなんて言うの?

間の期間ってんなんていいますか?
例えばクリスマスと正月の間の期間
KAITOさん
2018/05/09 18:05

7

18005

回答
  • the time between Christmas and the New Year

  • the period between Christmas and the New Year

「クリスマスと正月の間の期間」は、the time / period between Christmas and the New Year と言うことができます。

例えば、There is a rainy season between spring and summer in Japan. 「日本には春と夏の間(の期間)に梅雨がある。」と言うことができます。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • days between A and B

  • period between A and B

between A and B の前は、一般的には time ですが、days も使えます。
今回の「クリスマスと正月」の間なら days もいいです。

また、お互いに(話者と聞き手)具体的な期間のイメージが共有されていれば、weeks や months を使うこともあります。

回答
  • between ~

  • in between ~

  • in/during the time between ~

"between ~" ←これは「〜の間の期間」の普通の言い方だと思います。

"in between ~" ←これは"between ~"と全く同じ意味です。

"in/during the time between ~" ←この言い方は、"in"か"during"か、どちらも同じ意味合いです。


「クリスマスと正月の間の期間、何をしますか?」の例文:
・"What will you do between Christmas and New Year's?"

・"What will you do in between Christmas and New Year's?"

・"What will you do in the time between Christmas and New Year's?"

・"What will you do during the time between Christmas and New Year's?"
Michael H DMM英会話講師
回答
  • the period of time between ~ and ~

  • the period between ~ and ~

「期間」は英語で「period of time」と言います。
「~と~の間」は英語で「~and~」と言います。

例文:
I went for an overseas vacation during the period of time between Christmas and the New Year.
クリスマスと正月の間の期間は海外旅行へ行ってきました。

「time」か「period of time」を略しても意味が変わりません。
I went for an overseas vacation during the period between Christmas and the New Year.
I went for an overseas vacation between Christmas and the New Year.

参考になれば幸いです。
Shuuan O DMM英会話翻訳パートナー

7

18005

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:7

  • PV:18005

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら