I will be meeting a lot of people after 10 years when I go to our alumni meeting
I will be going to alumni meeting and meeting a lot of people I haven't met in like 10 years
Maakoさん、ご質問ありがとうございます。
意味:
~ぶりに:after an interval of ~; after a gap of ~
久しぶり:long time no see
例:
「5 年ぶりに」: after an interval of five years; (for the first time in five years)
「3 年ぶりに帰省する」: return home after three years' gap (複数の年数を”Years' ”で表します。
「私は 20 年ぶりにある友人に会った」:I met a friend (that) I had not seen for twenty years
お役に立てば嬉しいです。
ご質問ありがとうございます。
「10年ぶり」は英語で「in 10 years」と言います。
また、「[同窓会](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4030/)に行くことになり10年ぶりに会う人がたくさんいる」と言いたいなら、そうすると「I went to my school reunion and I saw a lot of people I hadn't seen in 10 years.」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。