世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

テンションをあげるって英語でなんて言うの?

「テンション上がる」という質問はすでにいくつかありましたが、「あげる」といいたいときはどのような英語が適切でしょうか。「音楽を聞いてテンションをあげる」などといいたいときです。
male user icon
kyosukeさん
2016/06/12 11:29
date icon
good icon

38

pv icon

39803

回答
  • boost one's morale

  • motivate oneself

boost one's morale 「士気を高める」 moraleには「士気」という意味があり、 これを高める「boost」と表現することができます。 例:Listening to this song always boosts my morale.(この曲を聴くといつもテンションが上がる) motivate oneself 「~をやる気にさせる」 motivation(モチベーション)という名詞がありますが、その動詞はmotivateで、意味は 「~をやる気にさせる」ですね。 例:I motivate myself by thinking about my goals.(自分の目標を考えることで自分をやる気にさせる)
回答
  • increase the energy level

  • heighten the atmosphere

  • work (the crowd) into a frenzy

テンション+他動詞を使う時ですね。一番いいのは「increase」や「raise」ですが、他に「heighten」もあって、あと「work 〜 into a frenzy」という表現もあります。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

38

pv icon

39803

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:38

  • pv icon

    PV:39803

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら