②I'm glad that you enjoyed the restaurant I told you about! I love that place too!
「相手が[気に入ってくれた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47951/)とき」は基本的に"I'm happy that you like it!" や"I'm glad to see that you like it" を使います。
そのあとに、自分が教えたレストランやレシピなどを付け足せば大丈夫です。二つ目は、「私もあそこが大好きだから気に入ってくれてよかったわ!」を使いました。自分のお気に入りだから、を付け足すのもいいですよね!
glad は「[よかった](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/110952/)」を表す時によく使われる英語表現です。
例:
A: Wow, this is amazing! Thank you so much!
わあ、これはすごい!本当にありがとう!
B: I'm glad you like it!
気に入ってくれて嬉しいよ!
プレゼントの場合も、レストランなどを紹介した場合でも、
相手がそれを気に入ってくれたならば
★I'm happy you liked it.
という言い方が良いです。
それぞれのシチュエーションに合わせて補足の会話表現を入れるとしたら、
①プレゼント(衣類やアクセサリーをプレゼントしたとして。)
I'm happy you liked it. I think it'll suit you perfectly!
(喜んでもらえて[嬉しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37641/)。すごく[似合う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40171/)と思うよ!)
②レストラン(一緒にそこに行ったとして)
I'm happy you enjoyed this restaurant. I come here at least twice a week.
(このレストランを気に入ってもらえて嬉しい。私は少なくとも週に2回ここに来ているよ。)
このような感じでいかがでしょうか?
1. I'm really glad you liked it:-
You can use this statement to express your pleasure at the fact that someone liked a gift that you gave to them.
2. I'm happy to be of service:-
This statement is used to tell someone that you were glad to be of help.
1. I'm really glad you liked it:-
誰かにあげたギフトを気に入ってくれたとことが嬉しいということを表現するためのこの表現を使うことができます。
2. I'm happy to be of service:-
この表現は、手伝ってくれて嬉しかったということを誰かにいうために使われます。
A: Anna thank you for the gift!
B: No problem. I'm glad you liked it!
C: Yesterday we went to the restaurant you suggested for dinner. It was delicious!
D: Great! I'm glad you enjoyed it.
C: Next time we should go together.
D: Sounds great!
A: I tried your soup recipe for our family gathering over the weekend. It turned out great! Everyone loved it.
B: I'm happy to hear that. I'm glad I could help.
例文:
A: Anna thank you for the gift!
ーアンナ、プレゼントありがとう!
B: No problem. I'm glad you liked it!
ー問題ないよ、喜んでくれて嬉しい!
C: Yesterday we went to the restaurant you suggested for dinner.
It was delicious!
ー昨日あなたがお勧めしてくれたレストランに夕食に行ったの。
とても美味しかった!
D: Great! I'm glad you enjoyed it.
ーいいね!楽しんでくれてよかった!
C: Next time we should go together.
ー次回は一緒にいくべきね。
D: Sounds great!
ー良いね!
A: I tried your soup recipe for our family gathering over the weekend.
It turned out great! Everyone loved it.
ー週末に家族の集まりであなたのスープのレシピを試してみたの。
素晴らしいとわかったわ!みんな大好きだって!
B: I'm happy to hear that. I'm glad I could help.
ーそれを聞けて嬉しいです。
訳に立てて良かった。
>I am glad you like the gift.
*This sentence is used when you give someone a gift and they say that they like the gift.
>I'm so happy that you enjoyed the restaurant.
*Example
You: Did you enjoy the restaurant?
Him: Yes I did, thank you.
You:I'm so happy that you enjoyed the restaurant.
I am glad you like the gift.
プレゼントをあげた時に受け取った側がそのプレゼントを気に入ってくれた時に使う表現です。
例文
You: Did you enjoy the restaurant?
レストランは楽しかったですか?
Him: Yes I did, thank you.
はい。ありがとうございました。
You:I'm so happy that you enjoyed the restaurant.
楽しんでもらえてよかったです。
For a gift, you can say "I'm happy you like it."
A. Thank you for your present. How did you know sapphires were my favorite gem?
B. Just a lucky guess. Anyways, I'm happy you like it.
For any type of experience, like watching a movie, eating, etc., you would be more like ly to use "I'm glad you enjoyed it."
A. I love the film you gave me. I could watch it over and over again!
B. Well, I'm glad you enjoyed it. I have other recommendations for movies, if you care to ask.
プレゼントの場合は、"I'm happy you like it."(気に入ってくれて嬉しい)と言うことができます。
会話例
Aさん. Thank you for your present. How did you know sapphires were my favorite gem?
(プレゼントをありがとう。サファイアが私のお気に入りの宝石だってどうやって知ったの?)
Bさん. Just a lucky guess. Anyways, I'm happy you like it.
(勘がたまたまよかっただけだよ。何はともあれ、気に入ってくれて嬉しいよ。)
---------------
映画を観たり、食事をしたり等、経験の話の場合、"I'm glad you enjoyed it."(楽しんでもらえて嬉しい)と言うことができます。
会話例
Aさん. I love the film you gave me. I could watch it over and over again!
(君がくれた映画とっても気に入ったよ。何回でも観れる!)
Bさん. Well, I'm glad you enjoyed it. I have other recommendations for movies, if you care to ask.
(そっか。楽しんでもらえて嬉しいよ。もしよかったら、他のおすすめの映画もあるよ。)
Well, it's great when something you advise someone to do or try is actually acted upon - and the result is a positive one. Of course, it could easily backfire if somneone takes you advice and does not agree that, for example the restauarant food was tasty. However given a positive outcome you may say:
"I'm glad you enjoyed that restaurant!" or,
"I'm so pleased that present is useful to you!"
あなたが誰かにした助言が実際に行われて、その結果がポジティブなものであれば、それは素晴らしいでしょう。
もちろん、もしあなたの助言を受け入れた人が同意しなかった場合には向かい火になりやすいですが。
例えば、そのレストランの料理はおいしいなど。
しかし、ポジティブな結果だったのなら以下のように言えます。
"I'm glad you enjoyed that restaurant!"
ーレストラン楽しんでくれて嬉しい!
"I'm so pleased that present is useful to you!"
ーそのプレゼントがあなたに便利で嬉しい!
*I am glad you like it.
If it something tangible like a gift you can say "I am glad you like it"
*I am glad you enjoyed it.
If it is an experience you can say "I am glad you enjoyed it." To enjoy something means take delight or pleasure in something.
For example: "I enjoy watching good films"
*I am glad you like it.
もし贈り物のような何か形があるものであれば、
"I am glad you like it"ということができます。
*I am glad you enjoyed it.
もしそれが何かの体験であれば、
"I am glad you enjoyed it"
ということができます。
何かをto enjoy(楽しむこと)は、何かに楽しみや喜びを見出すことができるということを意味します。
例:
"I enjoy watching good films"
良い映画を見るのを楽しむ。
Giving and receiving gifts is great, but it's even better when you know that the reciprient liked what they received. I would express my pleasure at knowing this by saying:
I'm glad you liked it
I'm so pleased you enjoyed it
I told you you'd like it
I knew you would like it
プレゼントをあげたりもらったりするのは素晴らしいことですが、渡した相手が気に入ってくれたと分かるともっとうれしいですね。私だったら以下のように喜びを伝えます:
I'm glad you liked it
気に入ってもらえてよかった。
I'm so pleased you enjoyed it
気に入ってもらえてよかったです。
I told you you'd like it
気に入るって言ったでしょ。
I knew you would like it
気に入ってくれると思った。
I am glad you liked it' and I'm glad you enjoyed it' are used when you gave someone a present or introduced them to a new restaurant etc.
I am glad you found a use for it' is used when we give someone something that they can use.
Example:
A: Thank you for the the leftover wood. I made a picnic table out of it.
B: That's great, I am glad you found a use for it!
気に入ってくれてうれしいという意味の、'I am glad you liked it' や I'm glad you enjoyed it'は、誰かにプレゼントをあげたときや新しいレストランなどを紹介したときに使います。
'I am glad you found a use for it'
使ってくれてうれしい。
これは、誰かに使える何かをあげたときに使います。
例:
A: Thank you for the the leftover wood. I made a picnic table out of it.
余った木をありがとう。それでピクニックテーブルを作ったよ。
B: That's great, I am glad you found a use for it!
いいね!使ってくれてうれしいよ!
"I am glad you liked it!"
To be 'glad' is another term used for happy or content with something.
"Happy I could help"
Is expressing that you are happy/glad that you could show/teach/tell someone something.
"I am glad you liked it!"(気に入ってくれてうれしいです)
= 'glad' は 'happy'(うれしい)や 'content'(満足した)の別の言い方です。
"Happy I could help"(お役に立ててうれしいです)
= その人に何かを「教えることができてよかった」という意味です。
If you want to tell someone that you are glad they like something simply say "I'm glad you like it". This is a polite way to say that you are glad that they like whatever you gave them. "I thought you would like it" is a bit more excited as you are saying that you put thought and effort into getting them whatever it is you got them. "Isn't it great?" is a question where we expect a yes answer from the person, but this question shows that you like it and you are happy they like it.
気に入ってもらえてうれしいことを相手に伝えるには、 "I'm glad you like it"(気に入ってもらえてうれしい)ということができます。これは、あなたが相手にあげたものを気に入ってもらえてうれしい気持ちを伝える丁寧な表現です。
"I thought you would like it" (気に入ってもらえると思った)は、相手にあげるものを選ぶのに思いをこめたことを伝えているのでややわくわくしたフレーズです。
"Isn't it great?" (素敵じゃない?)は、はいと言ってもらえるような質問ですが、これはあなたも気に入っていて、相手も気に入ってくれてうれしいことを表します。
The first phrase would be a good way to say after giving a gift its a simple way of saying your happy they like the gift. If you was talking about an experience the second phrase would be a good phrase to use.
I'm glad that you enjoyed the place that I recommended
if you have given somebody a gift then you would say "I'm glad that you liked it"
however if you gave somebody a opinion or a recommendation then you could say something like "I'm glad that you enjoyed the place that I recommended"
相手にプレゼントをあげたなら、"I'm glad that you liked it"(気に入ってくれてうれしいです)と言えます。
相手に意見やアドバイスを与えたなら、"I'm glad that you enjoyed the place that I recommended"(私が勧めた所を気に入ってくれてよかったです)などと言えます。
おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(*^_^*)
I'm happy you liked it.
「あなたがそれを気に入って嬉しいです」
「~して嬉しい」は基本的にI'm happy S Vという形で表現できます。
例)
I'm happy he came to the party.
「彼がパーティーに来て嬉しい」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか:
・I'm glad you like it.
「気に入ってくれて嬉しいです」という意味のフレーズです。
よく使われる言い方です。
こちらはプレゼントを渡したときや、何かを紹介したときに、どちらにも使える便利な表現です。
ぜひ参考にしてください。
・I'm happy that you like it.
・I'm glad that you like it.
気に入ってくれて嬉しいです。
I'm glad ... は「〜よかったです」という意味の英語表現です。
happy は「嬉しい」のように訳すこともできます。
ご質問ありがとうございました。
また何かございましたらいつでもご質問ください。
ご質問ありがとうございます。
・「I'm so glad you liked it!」
=気に入ってくれて本当に良かった!
(例文)I love it! Thank you so much!// I'm so glad you liked it! I
(訳)気に入ったよ!ありがとう!//気に入ってくれて本当に良かった!
(例文)I'm so glad you liked the scarf!
(訳)スカーフ気に入ってくれて本当に良かった!
便利な単語:
scarf スカーフ
お役に立てれば嬉しいです。
Coco