こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
[データ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34299/)通信量は英語で data traffic と言います。
Data - データ
Traffic - [通信](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33734/)量
Data traffic is limited on my iPhone, so I need to be careful not to use too much. - 私のアイフォンに通信制限があるのでデータ通信量を使いすぎないように注意しないといけない。
他には data usage という表現もあります。
「データ使用量」といったニュアンスになります。
よろしくお願いします。
他の方が回答していますので、補足としてお読みください。
[データ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34299/)通信量はdata trafficですが、ご質問の文中で使うのならdata usage(データ使用量)もOKと思います。
If I exceed the data usage included in my plan, the internet speed will be slowed down.
(もしプランに含まれているデータ通信料を超えたら、インターネットのスピードが遅くなっちゃう。)
参考になれば幸いです。
data limitは「データの使用量の上限」の意味です。
なので、
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いましたm(__)m
I'm careful not to go over the data limit.
「データの通信量を超えないように注意している」
go over「~を超える」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI