こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
やっと休めるようになってよかったです。
「仕事が忙しい」は英語で to be busy with work と言います。
I was so busy with work lately, I am glad I can finally have some rest. - 最近仕事ですごく忙しくて、やっと休めるようになってすごく嬉しい。
I've been so busy with work that I haven't been able to relax. - 最近仕事が忙しすぎて全然リラックスできていない。
よろしくお願いします。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I'm really busy with work.
仕事がとても忙しいです。
busy with work で「仕事で忙しい」という意味になります。
例:
I've been really busy with work, but now I can finally rest.
仕事でとても忙しかったですが、今はやっと休めます。
ぜひ参考にしてください。
「仕事が忙しい」は、
"busy working"
"busy at work"
"being snowed under at work"
などの表現を使うことが出来ます。
"I've been busy working these days. I'm finally able to take a vacation now."
「最近仕事が忙しかったけど、やっと休みがとれる。」
また、
「やらなければならないことがたくさんあってかなり忙しい」場合に、"be snowed under"と言ったりします。
"I'm totally snowed under at work."
「仕事がかなり忙しい。」
ご参考になれば幸いです。