Background knowledge is also important to understand English.
Understanding English also depends on how much you know about its background.
You need to build background knowledge to understand English.
Background knowledge is also important to understand English.
英語を理解するには、背景知識もまた重要だね。
Understanding English also depends on how much you know about its background.
英語を理解できるかは、その背景をあなたがどれだけ知っているかにも左右される。
You need to build background knowledge to understand English.
英語を理解するには背景知識を蓄えなければなりません。
直訳ではありませんが、意味としてはこのようなことなのかと思います。
背景知識はそのまま background knowledge と訳すことができます。バックグラウンドミュージック=BGMと同じです。knowledge は固めの表現なので、日常会話ではそこまで使いません。
If you don't know much about finance, it will be hard to translate those sentences properly.
金融のことをよく知らないのであれば、それらの文章を適切に訳すのは難しいでしょう。
■ It's just a matter of background knowledge.
「単に背景知識の問題だよ」
→ “just a matter of〜” は「〜の問題にすぎない」という意味で、「英語力というより知識だよね」というニュアンスが出せます。
■ It really comes down to background knowledge.
「結局は背景知識に行き着く」
→ 少し強調した言い方で、「結局のところそれが重要」というニュアンスです。