「やらないもんはやらない」は
I'm just not.
Just because.
などと言うのが良いかと思います。
Q: Why aren't you doing it?
「なんでやらないの?」
A: I'm just not (doing it).
「ただやらないだけ」というニュアンスです。
Q: Is there a reason why you're not doing it?
「やらない理由でもあるの?」
A: Just because.
「ただ単に(やらない)」というニュアンスです。
ご参考まで!
やらない は I won't do it の表現がおすすめです。
やる意志がない場合などに使います。
後者の because I said so は大分自己中ですが
自分がそう言ったからそうなんだと言った表現です。
本来なら文章の始めに because を置かないものですが
自分だからできると言った感じで上から目線になってます。
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I won't do what I don't want to do.
「私はやりたくないことはやりません」
I just don't want to do it.
「とにかくやりたくないんだよ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI