I don't really use a letter, because email is just more than enough.
事足りる という言葉を言い換えてから考えると良いと思います。
事足りる→自分のやりたいことをカバーしている→充分である。
Enoughを使って表現すると
Email is just enough.
メールで十分だもん
More than enough; 十二分に良い
よって
上の訳は
手紙は使わないよ、メールで十分すぎるもの。
となります。
① "do"=「適している」「十分である」という動詞です。
"do fine as〜"=「〜としては、十分である」
do を使う場合は、will doにして下さいね。
② rarely=「めったに〜しない」という否定語です。
①+②=Emails will do fine as a communication tool. I rarely write letters.
お役に立てば、幸いです。
感謝