世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

しつけが良い・悪いって英語でなんて言うの?

親御さんの子供へのしつけが良い・悪いの言い方を教えて下さい
default user icon
( NO NAME )
2016/06/12 17:08
date icon
good icon

17

pv icon

13624

回答
  • ① Well mannered

  • ② Spoilt

子供に対して評価するときの表現をご紹介いたします: しつけのいい子は:「① Well mannered」と言います。 礼儀正しく、しつけが全面的にいい有様をほめる時に使います。 逆に躾の悪い子は:「② Spoilt」と言います。 親が甘くしている子に対して使います。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • has good manners/has bad manners

  • was raised well/was not raised well

親御の話しでは、しつけは両親が活かした子育ての方法の証なので、ある子供のしつけが悪かったら「That child was not raised well」とか「Their parents raised them well」とか言います。しかし、とても批判的な感じなので、話題の親御の周りに言わないほうがいいんですね。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • growing up with good manners / bad manners

  • to have good manners / bad manners

「しつけが良い・悪い」は、 "growing up with good manners / bad manners" "to have good manners / bad manners" という表現を使うことが出来ます。 "Your children are growing up with good manners." / "Your children have good manners." 「あなたの子どもたちはしつけが良いですね。」 ご参考になれば幸いです。
good icon

17

pv icon

13624

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:13624

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら