しつけが良い・悪いって英語でなんて言うの?

親御さんの子供へのしつけが良い・悪いの言い方を教えて下さい
( NO NAME )
2016/06/12 17:08

10

6613

回答
  • ① Well mannered

  • ② Spoilt

子供に対して評価するときの表現をご紹介いたします:

しつけのいい子は:「① Well mannered」と言います。

礼儀正しく、しつけが全面的にいい有様をほめる時に使います。

逆に躾の悪い子は:「② Spoilt」と言います。

親が甘くしている子に対して使います。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • has good manners/has bad manners

  • was raised well/was not raised well

親御の話しでは、しつけは両親が活かした子育ての方法の証なので、ある子供のしつけが悪かったら「That child was not raised well」とか「Their parents raised them well」とか言います。しかし、とても批判的な感じなので、話題の親御の周りに言わないほうがいいんですね。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー

10

6613

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:10

  • PV:6613

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら