There were (some) sad news last year, but also (some) happy news.
There were (some) sad news last year, but also (some) happy news.
昨年は(いくつかの)悲しいニュースがあったが、(いくつかの)嬉しいニュースもあった。
直訳だとこのように言えます。
ただ、毎年なんらかの悲しいニュースと嬉しいニュース両方あるのは普通のことなので、some を入れると、もう少し具体的に何かを指していて、会話している人たちの間に共通認識がある感じがします。(例えば家族の誰かが亡くなったが、他の誰かは子どもが生まれた、未曾有の大災害があったが良いこともあったなど)
直訳でないですが、このような表現もありますので、参考までにどうぞ。
Last year, I had to go through tough times, but I also had good news.
昨年、私は困難な状況に立たされましたが、その一方で良い知らせもありました。
We all had to cope with bad news last year, but we also had some happy news.
昨年、私たち皆は悲しいニュースに向き合わないといけませんでしたが、嬉しいニュースもいくつかありました。