コロナウィルスが終息したら〇〇に行きたいですって英語でなんて言うの?

コロナウィルスが終息したら〇〇に行きたいですって英語でなんて言うの?〇〇には国名が入ります。
male user icon
Hisaさん
2020/04/16 02:08
date icon
good icon

60

pv icon

40308

回答
  • When the corona virus pandemic is over, I would like to go to 〇〇.

    play icon

  • When the corona virus has been eradicated, I would like to travel to ○○.

    play icon

もとの文章にはありませんでしたが、pandemic「全地域にわたる病気」と言う単語を付け食わせました。
"I would like to go to~"、または"I would like to travel to~" (travel=旅行する)とも言えます。

または、"eradicated"=「終息した(された)」という単語もpandemicの代わりに使っても良いと思います。

"eradicated"よりも少し日常会話的な表現では"stamped out"(踏みつぶされた)も使えます: "When the corona virus has been stamped out..."
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Once the COVID-19 crisis ends, then I want to go here.

    play icon

  • Once this pandemic ends, then I would like to go here.

    play icon

最初の言い方は、Once the COVID-19 crisis ends, then I want to go here. は、コロナウイルが終息したら、ここにいきたいですと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、COVID-19 crisis は、コロナウイルスと言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、Once this pandemic ends, then I would like to go here. は、全国的に広がる病気が終わったら、私ここに行きたいのと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、I would like to go here は私ここに行きたいと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • I want to go to ... once the pandemic is over.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

I want to go to ... once the pandemic is over.
パンデミックが終わったら〜に行きたいです。

over はここでは「終わった」というニュアンスの英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

60

pv icon

40308

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:60

  • pv icon

    PV:40308

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら