介護はただマッスルスーツがあるかないかだねって英語でなんて言うの?

実際にはマッスルスーツをつけていても、食事の支度や排泄処理など、もっと大変なことがありますけどね。
default user icon
zoroさん
2020/01/05 21:28
date icon
good icon

3

pv icon

1046

回答
  • The muscle suit makes a huge difference in caregiving

    play icon

  • When it comes to caregiving, whether you have a muscle suit or not makes a big difference

    play icon

あるかないかだね は直訳できませんので、近い意味の「Makes a huge/big difference」を採用しました。大きな違いが出るという意味です。

The muscle suit makes a huge difference in caregiving
「介護に関してはマッスルスーツがあるかないかで大きな違いが出る」

回答1のほうが短くて伝わりやすいでしょう。

ご利用いただいきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!

good icon

3

pv icon

1046

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1046

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら