It was amazing to see such a heavy iron ship floating.
It was amazing that such a heavy iron ship could float.
He was amazed by seeing that such a heavy iron ship could float.
例文一:
It was amazing to see such a heavy iron ship floating.
どうしてあんなに重い鉄の船が浮いてるのか不思議だった。
例文二:
It was amazing that such a heavy iron ship could float.
どうしてあんなに重い鉄の船が浮いてるのか不思議だった。
例文三:
He was amazed by seeing that such a heavy iron ship could float.
どうしてあんなに重い鉄の船が浮いてるのか不思議だった。
・「不思議」は様々な英訳がありますが、この場合に"amazing"が相応しいと思います。
・"... see such a heavy iron ship floating ..."と"... that such a heavy iron ship could float ..."はほぼ同じ意味合いですが、"see such"の言い方は何かを自分の目で見ているときに相応しいです。
・例文三の"he"のところに"I"などを入れ替えても良いです。"I was amazed ..."・"They were amazed ..."・"She was amazed ..."も言えます。
It's really strange how a big ship like that made of all that heavy steel can stay afloat.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIt's really strange how a big ship like that made of all that heavy steel can stay afloat.
「あんな重い鉄からできた大きな船が浮いていられるのかすごい不思議だね」
to stay afloat で「浮いたままでいる」
ご参考まで!