どうしてあんなに重い鉄の船が浮いてるのか不思議だったって英語でなんて言うの?

クルーズ船を見に行った子供が、真っ先に思ったことです。
male user icon
Tedさん
2020/01/06 00:23
date icon
good icon

1

pv icon

690

回答
  • It was amazing to see such a heavy iron ship floating.

    play icon

  • It was amazing that such a heavy iron ship could float.

    play icon

  • He was amazed by seeing that such a heavy iron ship could float.

    play icon

例文一:
It was amazing to see such a heavy iron ship floating.
どうしてあんなに重い鉄の船が浮いてるのか不思議だった。

例文二:
It was amazing that such a heavy iron ship could float.
どうしてあんなに重い鉄の船が浮いてるのか不思議だった。

例文三:
He was amazed by seeing that such a heavy iron ship could float.
どうしてあんなに重い鉄の船が浮いてるのか不思議だった。


・「不思議」は様々な英訳がありますが、この場合に"amazing"が相応しいと思います。

・"... see such a heavy iron ship floating ..."と"... that such a heavy iron ship could float ..."はほぼ同じ意味合いですが、"see such"の言い方は何かを自分の目で見ているときに相応しいです。

・例文三の"he"のところに"I"などを入れ替えても良いです。"I was amazed ..."・"They were amazed ..."・"She was amazed ..."も言えます。
Michael H DMM英会話講師
good icon

1

pv icon

690

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:690

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら