世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ちゃんと同じ問題意識を持って共感してないから方向性を誤るって英語でなんて言うの?

指導者と同じ問題意識を持って共感していないから、なぜそういう指示が貴方に出ているのか分からずに、頓珍漢な事をやってしまうのだ。ちゃんと何が問題で、その解決のためにはどこを直して、どういう姿になるのが理想なのか、その為に今回このアプローチをとるのだと自分の中で腑に落ちないと、指示を正しく遂行できない。その理解をすっ飛ばして行動を始めるな。と言いたいです。
default user icon
ouchiさん
2020/01/07 20:00
date icon
good icon

3

pv icon

6358

回答
  • You need to understand the problem, and what needs to be done to solve the problem, otherwise you are not on the right path.

'きちんと問題を理解して、そしてその問題を解決するには何が必要かを認識する必要がある、そうでなければ君は方向性を見誤るよ’ what needs to be done 何をする必要があるか to solve 解決する、解く problems 問題、課題 otherwise さもなければ、そうしないと、さもないと right path 正しい道
回答
  • "You’ll end up doing the wrong thing if you don’t understand why the instruction was given."

"You’ll end up doing the wrong thing if you don’t understand why the instruction was given." (なぜその指示が出ているのか理解しないと、間違ったことをしてしまう) さらに強めに言うなら: "Don’t start acting until you clearly understand the problem and the goal." (問題とゴールをちゃんと理解するまでは行動するな) このように、「共感」「問題意識」は英語では → understanding(理解) → alignment(認識の一致) で表現するのがポイントです。
good icon

3

pv icon

6358

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6358

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー