You need to understand the problem, and what needs to be done to solve the problem, otherwise you are not on the right path.
'きちんと問題を理解して、そしてその問題を解決するには何が必要かを認識する必要がある、そうでなければ君は方向性を見誤るよ’
what needs to be done 何をする必要があるか
to solve 解決する、解く
problems 問題、課題
otherwise さもなければ、そうしないと、さもないと
right path 正しい道
"You’ll end up doing the wrong thing if you don’t understand why the instruction was given."
"You’ll end up doing the wrong thing if you don’t understand why the instruction was given."
(なぜその指示が出ているのか理解しないと、間違ったことをしてしまう)
さらに強めに言うなら:
"Don’t start acting until you clearly understand the problem and the goal."
(問題とゴールをちゃんと理解するまでは行動するな)
このように、「共感」「問題意識」は英語では
→ understanding(理解)
→ alignment(認識の一致)
で表現するのがポイントです。