髪おろしてるのと耳にかけるのと雰囲気違うねって英語でなんて言うの?
耳にかけないのと、耳にかけてるのとで雰囲気違うね〜という意味です。You look different から言い出すのでしょうか。
回答
-
You have a different aura when you put your hair down versus when you put your hair onto your ear.
-
The atmosphere around you seems different when you put your hair down compared to putting your hair on your ear.
最初の言い方は、髪おろしてるのと耳にかけるのと雰囲気違うねと言う意味として使いました。
最初の言い方では、different aura は雰囲気違うねと言う意味として使います。
二つ目の言い方は、髪下ろすのと耳にかける時周りの雰囲気が変わるきがすると言う意味として使いました。
二つ目の言い方では、atmosphere は雰囲気と言う意味として使います。around you はあなたの周りのと
言う意味として使いました。seems different は変わる気がすると言う意味として使います。
お役に立ちましたか?^_^