世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

嫌われるようなことをしたかな?って英語でなんて言うの?

Might I do what someone hate me?
自分でも考えました
この文は正解でしょうか?

default user icon
Hiroyaさん
2020/01/07 23:31
date icon
good icon

5

pv icon

13125

回答
  • Did I do something to cause someone to hate me?

  • Did I do something wrong?

「嫌われるようなことをしたかな」は日本語に近いように訳すと
Did I do something to cause someone to hate me?
のように言えます。
「人に嫌われるようなことを何かしたかな?」という意味です。

もっと自然な言い方は下の通りです。参考にしてみてください。
Did I do something wrong?
「何か悪いことした?」

Did I do something that bothered you?
「君の気に障るようなことした?」

Did I ruffle somebody's feathers?
「誰かの機嫌を損ねることした?」
ruffle someone's feathers は鳥が怒った時に羽毛を逆立てることから、「人をイライラさせる・機嫌を損ねる」という意味があります。

ご参考まで!

good icon

5

pv icon

13125

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:13125

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー