ヘルプ

「○○あたりに誰々のセンスのなさを感じる」って英語でなんて言うの?

「《嫌われる勇気》を刑事ドラマにするあたりにフジテレビのセンスのなさを感じる」という表現がしたいです。
retasさん
2017/01/10 09:42

7

1406

回答
  • I feel he/she has a bad sense of ( ).

  • I feel he/she has poor taste in ( ).

そのまま bad sense とも言えますが、poor taste の方がよりアメリカンです。

7

1406

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:7

  • PV:1406

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら