I'm calling you because you had sent me an email asking me to give you a call.
I'm calling you as per your request in the email you sent me yesterday.
ーI'm calling you because you had sent me an email asking me to give you a call.
直訳すると「あなたは電話をするようにと私にメールをしたので、私はあなたに電話をしています。」となり、「電話をするようにというメールを受け取ったので、電話しています。」という感じになります。
ーI'm calling you as per your request in the email you sent me yesterday.
「昨日もらったメールの依頼の通り、電話をしています。」
as per your request で「あなたの依頼の通り」
ご参考まで!
シンプルで使いやすいのは
"I'm calling because your email asked me to."
です。
・I'm calling → 電話しています(今かけている理由)
・because your email asked me to → メールでそう書いてあったので
つまり「あなたのメールにそう書いてあったので電話しています」という意味になります。
少しビジネス寄りに丁寧に言いたい場合は
"I'm calling in response to your email."
・in response to → 〜への対応として/〜を受けて