ご質問ありがとうございます。
二人の息子たちがいますが、残念ながら相変わらず好き嫌いがあり、まだあまり変化もありません 苦笑。
さて、英語ではこのようなことを表現する時に「〜にするにつれて」と言うのが自然です。
例としては…
Their taste buds has changed as they got older.
彼らの味覚は、成長して変わりました。
のような感じで言うことができますよ。
ご参考になりましたら幸いです。
My children have matured and are now able to eat the foods that they didn’t used to like.
They’ve changed their diet preference as they’ve grown.
1)’私の子供たちは成長して、嫌いだった食べ物が食べられるようになりました’
~できるようになった→ be able to~で表現できます
used to かつて~した
to grow 成長する
2)’彼らは成長し発達とともに、食の好みが変わってきた’
成長の過程→grow の他に成熟した、発達したという意味合いで、matureも使う事ができます
diet 食
preference 好み
「成長の過程における嗜好の変化」は、
"The sense of taste changes as children grow."
"The sense of taste develops as children grow."
"Children's taste buds develop as they grow."
などの表現を使うことも出来ます。
"develop"は、「発達・発育する」
"grow"は、「成長する」
という意味です。
ご参考になれば幸いです。