「今日ランニングができた自分えらい!」って英語でなんて言うの?

日記などで、
「今日やろうと決めていたことができた自分はえらい!」
「今日もランニングができた自分えらい!」
など、自分を褒める場合そんな表現が一番自然でしょうか?
上の文章を、他人の前で言う場合のフレーズや表現も合わせて教えていただけると嬉しく思います!よろしくお願いいたします。
female user icon
midoriさん
2020/01/09 22:45
date icon
good icon

2

pv icon

1828

回答
  • I went for a run today. I'm proud of myself.

    play icon

「自分えらい」というのは I did well/I'm proud of myself にすればいいと思います。

I did well は(よくできました) ということになり、I'm proud of myself は (自分を誇りとする) と相当する意味で、この場合に適切な表現になると思います。

「今日やろうと決めていたことができた自分はえらい」は I'm proud of myself for doing the things I decided I would do today で言うことができます。

I'm proud of myself は「自分を褒める場合」の自然的な言い方になります。

参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1828

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1828

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら