世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「今日ランニングができた自分えらい!」って英語でなんて言うの?

日記などで、 「今日やろうと決めていたことができた自分はえらい!」 「今日もランニングができた自分えらい!」 など、自分を褒める場合そんな表現が一番自然でしょうか? 上の文章を、他人の前で言う場合のフレーズや表現も合わせて教えていただけると嬉しく思います!よろしくお願いいたします。
female user icon
midoriさん
2020/01/09 22:45
date icon
good icon

5

pv icon

6981

回答
  • I went for a run today. I'm proud of myself.

「自分えらい」というのは I did well/I'm proud of myself にすればいいと思います。 I did well は(よくできました) ということになり、I'm proud of myself は (自分を誇りとする) と相当する意味で、この場合に適切な表現になると思います。 「今日やろうと決めていたことができた自分はえらい」は I'm proud of myself for doing the things I decided I would do today で言うことができます。 I'm proud of myself は「自分を褒める場合」の自然的な言い方になります。 参考になれば幸いです。
回答
  • ・"Good job, me!"

・"Good job, me!"  とてもカジュアルでネイティブっぽい言い方です。  直訳すると「よくやった、自分!」で、日本語の「自分えらい!」にかなり近い感覚です。日記や独り言にぴったりです。 ・"I'm proud of myself"  「自分を誇りに思う」という意味で、「えらい!」より少し大人っぽく、しっかりした褒め方です。  習慣づけや努力の文脈でよく使われます。
good icon

5

pv icon

6981

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6981

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー