早起きできてえらいねって英語でなんて言うの?

子供が早起きできたとき褒める場合
default user icon
( NO NAME )
2018/01/11 00:15
date icon
good icon

28

pv icon

14567

回答
  • I’m proud that you wake up early!

    play icon

I’m proud that you wake up early! 「早起きして偉いね!」

I’m proud of you. は、誇りに思うという意味ですが、日本語ほどの重みはなく子どもが何か出来るようになった時などの褒め言葉としても使われます。

Good boy. いい子ね。という表現もあります。

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I'm proud of you for waking up early!

    play icon

  • Good for you, waking up so early!

    play icon

早起きる= waking up early
えらい= admirable (素晴らしい)

えらいの翻訳("It is admirable")の代わりに、英語で"good job," "good for you," "good on you"などの単語を使えば、ネイティブスピーカーに見えます。

したがって、子供に"I'm proud of you for waking up early!"か"Good for you, waking up so early!"って言う文を言うのは良いオプションでしょう。

この二つの例は子供を褒めることを見せています。

good icon

28

pv icon

14567

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:14567

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら