Do you mind if I seat the people behind you first?
Would it be ok if the people behind you took the next table because it's a table for two?
ーDo you mind if I seat the people behind you first?
「後ろの方を先に席へ案内してもよろしいですか?」
seat は「人を席へ案内する」という意味もあります。
上の文の後に、後から来た人を先に案内する理由をつけた方が良いと思うので、例えば下のように言うと良いですね。
There's only two of them and we have a table for two.
「(後ろの方は)お二人だけで、2人掛けのテーブルが空いているので。」
ーWould it be ok if the people behind you took the next table because it's a table for two?
「2人掛けのテーブルなので、後ろの方に次のテーブルを案内しても良いですか?」というニュアンスです。
take the next table で「次のテーブルを取る」となり、直訳すると「後ろの人が次のテーブルを取っても良いですか?」となります。
ご参考まで!
Would you mind if I let the other customers through first?
Is that ok~
1)‘他のお客様を先にお通ししても構いませんか?‘
Would you mind if~ は、丁寧な言い回しの頼み方になりますので、この場合ですと良いかと思います
let through 通過させる、通らせる
2) もしくは、Is that ok~ を文頭に置いて、〜をしても良い(オッケー)ですか?ということもできます カフェなら、こちらの表現でも良いかと思います