子どもとお風呂で戦って遊んでいます。お互いにバケツで水をかけたり、水鉄砲で顔を狙ったり大笑いで遊んでいます。
子どもがめちゃめちゃ元気なので、親も毎日ヘトヘトです。そんな思いを込めて桶でお湯をかけてます。どうだ、親はまだまだ子どもより強いんだぞー!という思いを込めて言ってます。おとなげないですが、しかし子どもに、すぐに仕返しされて、お主もやるなぁと言っています。
こんにちは。
下記のような言い方ができます。
・Take this!
「くらえ!」
・How do you like that?
「どうだ、まいったか?」
・You're pretty good too.
「お主もなかなかやるな」
【例】
A: Take this! How do you like that?
「これでもくらえ!どうだ、まいったか!」
B: Hahaha, I felt absolutely nothing.
「あっはっは、全く何も感じなかったわい」
A: Wow, you're pretty good too.
「まじかい、お主もなかなかやるな」
ぜひ参考にしてください!
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
英語では「Take that!」は「これでもくらえ!」という意味で使えます。
「Had enough?」は「まいったか?」というニュアンスを伝えます。
そして、「You're pretty good!」は「お主もやるなぁ」という意味で、相手の実力を褒める際に使えます。
関連単語・フレーズ:
- Take that!(これでもくらえ!)
- Had enough?(まいったか?)
- You're pretty good!(お主もやるなぁ)
- retaliate(仕返しする)