My father hasn't worked since he reached his retirement age and left his job
最初の例文は"退職してから働いてない"となります。こちらの例では「retiring」で"退職した"と表し"~から働いてない"は「haven't worked since」となります。「since」は"~から、~以来"となります。
次の例文は"父は定年で退職してから働いていません"となります。"定年"は「retirement age」になります。こちらの例では「left his job」で"退職、職を去る"と表現しています。
"My father has been retired and not working since then."
誰かが退職して以降、働いていない状態を表現する場合、"has been retired" あるいは "is retired" というフレーズがよく使われます。
- "My father has been retired and not working since then." は、「父は退職してから働いていません」という意味です。「since then」はその人が退職した時点を指し、その後働いていない状態を示しています。
- ほかにも "My father retired and has been out of work since." や "Since retiring, my father hasn't been employed." などと表現することもできます。
関連単語リスト:
- retire: 退職する
- unemployed: 無職の
- out of work: 職に就いていない
- pensioner: 年金を受け取る人、退職者
- not employed: 雇用されていない
My father hasn't had another job since his retirement.
退職した過去の時点から今までのことを言っているので、現在完了形を使って次のような言い方ができますよ。
ーMy father hasn't worked since he retired.
「父は退職して以来働いていない」
to retire で「(定年)退職する」
ーMy father hasn't had another job since his retirement.
「父は退職以来他の仕事をしていない」
retirement で「(定年)退職」
ご参考まで!