指輪を購入しようとしているのに、トランプ大統領の発言1つで金の値段がかなり高騰しました。
全くイヤなことをしてくれたものだな〜と日記に書きたいです。
最初の言い方は、全く大変なことをしてくれたものだと言う意味として使いました。
最初の言い方では、screwed it up は大変なことをという意味として使います。so much はものだと言う意味として使いました。例えば、He screwed up the economy. は彼は経済をごたごたにしたという意味として使います。
二つ目の言い方は、大胆なことをしてくれたね、すごいわるい影響を及ばせたという意味として使います。
二つ目の言い方では、something so great は大胆なことをという意味として使いました。
お役に立ちましたか?^_^