彼女は実家が金持ちであったため普通の家庭の家計のやりくりって英語でなんて言うの?
がどれほど大変か、全く理解することができなかった
make (both) ends meet という言い方を覚えたいです。
回答
-
Because her family was quite wealthy, she lacked any understanding for how difficult it is for an average family to make ends meet.
ご質問ありがとうございます。
"Because her family was quite wealthy"=「彼女の家族はかなり裕福であったため」
"she lacked any understanding"=「彼女を理解を持っていなかった」
"for how difficult it is"=「それがどれだか大変であるか」
"for an average family to make ends meet."=「平均的な家庭が家計のやりくりをすることが。」
ご参考に!