彼女は実家が金持ちであったため普通の家庭の家計のやりくりって英語でなんて言うの?

がどれほど大変か、全く理解することができなかった make (both) ends meet という言い方を覚えたいです。
default user icon
zoroさん
2021/01/03 21:26
date icon
good icon

1

pv icon

1285

回答
  • Because her family was quite wealthy, she lacked any understanding for how difficult it is for an average family to make ends meet.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 "Because her family was quite wealthy"=「彼女の家族はかなり裕福であったため」 "she lacked any understanding"=「彼女を理解を持っていなかった」 "for how difficult it is"=「それがどれだか大変であるか」 "for an average family to make ends meet."=「平均的な家庭が家計のやりくりをすることが。」 ご参考に!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

1285

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1285

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら