"髪の毛が入っちゃう"がわかりませんでした。
ーYour hair is getting in your soup. Let's put it up.
「髪の毛がスープに入っているよ。髪を上にあげよう。」
put it up の it は your hair のことで「髪を上げる・アップにする」という意味です。
ーYour hair is touching your soup. Let me tie it up.
「髪がスープについてるよ。髪を結ぼう。」
tie it up の it も your hair のことで「髪を結ぶ・アップにする」という意味です。
もし髪がスープに入りそう(でも入っていない)なら
ーYour hair is going to get in your soup.
「髪がスープに入りそうだよ。」
のように言えます。
ご参考まで!