Oh no, it's crushed. Was it at the bottom (of the bag)?
Oh no, it's crushed. Was it at the bottom (of the bag)?
まぁ大変、潰れてるね。(袋の)下の方にあったの?
クラッシュと日本語でもいうように crushed で潰れている状態を指すことができます。
「凸凹がある」状態は bumpyとも言いますが、今回はもともとではなく、潰れて凸凹になったので crushed の方がしっくりきます。
直訳ではありませんが、状況的に考えて以下のような言い方もいいと思います。参考までにどうぞ。
Oh, poor thing! What happened to it?
わぁ、かわいそう!何が起こったの?