Make sure to give this a watch when you're on the plane!
1. Watch this on the plane ride home.
英語では、"これ帰りの飛行機で見てね、必ず"の一番ストレートな言い方は「Watch this on the plane ride home.」
Watch this (命令形) > ~これをみてね
on the plane ride > 飛行機で
plane ride home > 帰りの飛行機
2. Make sure to give this a watch when you're on the plane!
他にある言い方は、「Make sure to give this a watch when you're on the plane!」
Make sure to ~ > 必ず〜してね
give this a watch > 何かを見ること (そのまま読むと、何か変な言い方に見えるかもしれませんが、特に誰かに何かをみたり、聴いたりしてほしいときとか、オススメしているときに、「give this a look」とか「give this a watch」、「give this a listen」とよく言います。今度、友達に音楽とかを勧めするとき、ぜひ使ってみてください!)
when you're on the plane! > 飛行機で
私はこの文章を聞いた時に、故郷に帰る友達に手紙を渡すようなシチュエーションを想像したので、その場合には Read this on the plane. 「飛行機でこれ読んで」をお勧めしたいと思います。
Please を頭につけて「読んでちょうだいね」と言うのもいいと思います。
「必ず」を強調するなら Make sure to read this on the plane. です。the plane ride home で「帰りの飛行機」ですが、もう次にその人が飛行機に乗るのが帰りの飛行機なのであれば、そこは大体省略されると思います。