ヘルプ

○○界の大物って英語でなんて言うの?

英語教育界とか、芸能界とかビジネス界、政界とかの大物ってどういう風に言えばいいですか?
AOIさん
2016/06/13 11:31

9

9960

回答
  • an influential figure in ~

  • somebody in~

  • a big cheese in~

「~界の大物」は
an influential figure in ~
(influential 影響力のある・figure 人物)
somebody in~
(somebody 一角の人物・some に大した、すごいという意味があるところから)
あるいは、俗語でしたら
a big cheese in~
などといいます。

(in~ は、このように分野を表す時に無冠詞で使います)

「彼は英語教育界の大物だ」は
He is an influential figure in English education (industry).
業界はindustry ですが、此の場合はつけない方が良いかもしれません。

「彼は芸能界の大物だ」
He is somebody in show business.

「彼は政界の大物だ」
He is a big cheese in political world.
回答
  • big name in~/biggest names in~

  • who’s who of~

  • hotshot

ある業界で働いている人でも、大ファンの人でも、 誰でも知ってる大物と言うのは「big name」または「biggest names」と言います。例えば、「○○ is a big name in English education」とか「○○ is one of the biggest names in entertainment」と言えます。

その上、「who’s who」とか「hotshot」とか、色々な同じみたいな表現があります。どちらを使っても、「有名で偉いな人」だという意味です。
(例:the who’s who of the business world / a hotshot in the business world)
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー

9

9960

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:9

  • PV:9960

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら